-
1 масса мясной туши
1) Agriculture: dead weight, dressed weight, dressing weight, slaughter weight2) Economy: carcass weight -
2 убойная масса
мясной туши) deadweight, carcass weight, dead weight, slaughter weightРусско-Английский новый экономический словарь > убойная масса
-
3 убойная масса
1) Agriculture: dressed weight, dressing weight, weight at slaughter2) Economy: carcass weight, deadweight (мясной туши), slaughter weight3) Business: dead weight -
4 carcass weight
1) Общая лексика: вес туши, убойный вес2) Экономика: масса мясной туши, убойная масса -
5 dead weight
1) Общая лексика: вес конструкции, дедвейт, тяжесть, убойный вес, полная грузоподъёмность груза, мёртвый капитал2) Морской термин: полная грузоподъёмность (судна)3) Техника: мёртвый вес, пригруз4) Сельское хозяйство: масса мясной туши5) Химия: собственный вес6) Строительство: мёртвый груз, собственная сила тяжести (конструкции), (собственная) масса (конструкции)7) Железнодорожный термин: тара, собственный вес (вагона)8) Автомобильный термин: собственная масса, сухой вес (автомобиля)9) Лесоводство: балласт судна, грузоподъёмность судна10) Космонавтика: балласт, пассивный вес11) Метрология: грузоподъёмность (судна), собственный вес (конструкции)12) Деловая лексика: убойная масса13) Макаров: собственный вес (конструкции)14) Электротехника: собственный вес (провода) -
6 deadweight
1) Общая лексика: грузоподъёмность судна, дедвейт (полная грузоподъёмность судна с включением веса всех необходимых запасов,грузов,людей), полная грузоподъёмность судна, водоизмещение2) Морской термин: дедвейт судна, мёртвый вес, масса конструкции, полная грузоподъёмность (вес груза, топлива, воды и судовых запасов), ДВТ, DW, dwt3) Техника: валовая грузоподъёмность, полная грузоподъёмность4) Строительство: собственная масса5) Экономика: убойная масса (мясной туши)6) Нефть: (DWT) грузоподъёмность7) Метрология: статическая нагрузка8) Бурение: вес конструкции, грузоподъёмность, собственный вес9) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: полная валовая грузоподъёмность, (carrying capacity of a vessel, including cargo bunkers and stores, in long tons) дедвейт (DWT; двт)10) Яхтенный спорт: груз -
7 deadweight
сущ.тж. dead weightсокр. DWT, DW, d/w1) мор., трансп. дедвейт (полная грузоподъемность судна с включением веса всех необходимых для плавания запасов, а также других грузов и людей)Syn:See:2) с.-х. убойная масса ( мясной туши)3) эк. мертвые [безвозвратные, некомпенсированные\] потери*а) (потери, понесенные экономикой в результате неэффективного распределения ресурсов, особенно в результате налогообложения или под воздействием иных ограничительных мер государственного регулирования; также затраты, которые не компенсируются доходами)See:б) (часть долга, которая не обеспечена активами)* * ** * *. измеряемая в тоннах грузоподъемность судна при его загрузке до максимально допустимой отметки; включает массу груза, пресной воды,топлива, людей на судне. . Словарь экономических терминов 1 .* * *Международные перевозки/Таможенное правополная грузоподъемность судна масса груза, которую принимает судно, включая полезный груз, судовые запасы и экипаж -
8 dressed weight
1) Сельское хозяйство: масса мясной туши, убойная масса2) Макаров: убойный вес -
9 dressing weight
Сельское хозяйство: масса мясной туши, убойная масса -
10 slaughter weight
1) Сельское хозяйство: масса мясной туши, убойный вес2) Экономика: убойная масса -
11 carcass weight
убойная масса, масса мясной тушиАнгло-русский словарь по экономике и финансам > carcass weight
-
12 deadweight
сущ.
1) полная грузоподъемность судна
2) убойная масса (мясной туши) дедвейт deadweight: cargo ~ суд. чистая грузоподъемность deadweight: cargo ~ суд. чистая грузоподъемность tons ~ полная грузоподъемность в тоннах useful ~ чистая грузоподъемностьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > deadweight
-
13 dw
сокр. от dead weight;
тех.
1) собственный вес;
вес конструкции, мертвый вес
2) мор. дедвейт, полная грузоподъемность судна
3) с.-х. убойная масса (мясной туши) -
14 deadweight
1) полная грузоподъёмность судна, дедвейт2) убойная масса (мясной туши) -
15 dw
сокр. от dead weight; тех.1) собственный вес; вес конструкции, мёртвый вес2) мор. дедвейт, полная грузоподъемность судна3) с.-х. убойная масса ( мясной туши) -
16 shoulder
ˈʃəuldə
1. сущ.
1) а) плечо;
плечевой сустав to work shoulder to shoulder ≈ работать плечом к плечу to shrug one's shoulders ≈ пожимать плечами to square one's shoulders ≈ распрямлять плечи broad, square shoulders ≈ широкие плечи rounding of the shoulders ≈ сутулость б) лопатка, лопаточная часть (мясной туши)
2) а) что-л. напоминающее по форме плечо б) выступ, уступ в) плечики (для одежды), вешалка
3) обочина( дороги)
4) тех. буртик;
поясок
5) межсезонье( в авиаперевозках;
время, когда цены на билеты снижаются) ∙ rub shoulders with straight from the shoulder
2. гл.
1) а) толкать плечом;
задевать плечом б) проталкиваться (тж. shoulder one's way)
2) а) взвалить на плечо, на плечи б) перен. брать на себя ∙ shoulder aside плечо - * balance( спортивное) стойка на плечах - * arm (военное) ручное оружие( с прикладом) - * cord (военное) аксельбант - * to * плечом к плечу - to shrug one's *s пожимать плечами - to look over one's * оглянуться (через плечо) - to cry on smb.'s * поплакаться кому-либо в жилетку - to have broad *s быть сильным;
силы не занимать;
быть в состоянии вынести многое - to have a head (up) on one's *s иметь голову на плечах - to have an old head on young *s быть умным не по летам плечевой сустав - to put one's * out, to dislocate one's * вывихнуть плечо верхняя часть спины, заплечье лопатка, лопаточная часть (мясной туши) - a * of mutton передняя часть бараньей туши (с рулькой) вешалка, плечики межсезонье (в авиаперевозках) - prices were $312 winter, $352 *, $402 peak цены (авиабилетов) были 312 долларов зимой, 352 доллара в межсезонье, 402 доллара в сезон что-либо напоминающее по форме плечо - the *s of a bottle расширенная часть бутылки (ниже горлышка) - * of level( техническое) плечо рычага склон( горы) (полиграфия) заплечико (литеры) (специальное) крыло кривой обочина (дороги) (техническое) буртик;
поясок;
закраина (строительство) шип > a * of mutton fist здоровенный кулак > a * of mutton sail треугольный парус > to rub *s (with) встречаться, водить компанию (с кем-либо) > he rubs *s with many people у него масса знакомых, он очень общителен > narrow in the *s не понимающий шуток > to lay blame on the right *s справедливо обвинять (кого-либо) > to shift the blame to other *s сваливать вину на другого > to stand head and *s above smb. быть на голову выше кого-либо > to put one's * to the wheel энергично взяться за дело, приналечь > straight from the * без утайки, откровенно > to give the cold * to smb. оказывать кому-либо холодный прием;
холодно относиться к кому-либо межсезонный;
относящийся к межсезонью (в авиаперевозках) - * periods are September - October and April - May межсезонными периодами считаются месяцы сентябрь - октябрь и апрель - май спокойный, не пиковый( о городском движении) - * hours часы спада движения взваливать не плечо или на плечи - to * a bundle взваливать на плечи узел - to * one's knapsack надеть рюкзак - to * arms (военное) брать на плечо - * (arms) ! на плечо! (команда) - to * arms (военное) заходить плечом - to stand *ed стоять с винтовкой на плече - to * one's rifle взять винтовку на плечо;
пойти в армию, стать солдатом принимать, брать на себя - to * a debt брать на себя долг - to * other people's sins взваливать на себя чужие грехи толкать плечом;
задевать плечом - to * smb. into the room (плечом) втолкнуть кого-либо в комнату - a big fellow was *ing aside anyone who got in his way здоровый детина отпихивал каждого, кто стоял у него на пути проталкиваться - to * one's way through a crowd проталкиваться сквозь толпу иметь форму плеча;
образовывать выступ cold ~ неприязненное отношение cold ~ холодный прием;
to give (smb.) the cold shoulder оказать( кому-л.) холодный прием, принять( кого-л.) холодно, неприветливо cold ~ холодный прием to give the cold ~ (to smb.) оказать холодный прием (кому-л.), холодно встретить( кого-л.) ~ плечики для одежды, вешалка;
to rub shoulders with общаться с;
straight from the shoulder сплеча;
прямо, без обиняков, откровенно shoulder тех. буртик;
поясок ~ взвалить на плечи;
брать на себя (ответственность, вину) ;
to shoulder arms брать к плечу (винтовку) ~ лопатка (в мясной туше) ~ обочина (дороги) ~ отталкивать в сторону, проталкиваться (тж. shoulder one's way) ~ плечики для одежды, вешалка;
to rub shoulders with общаться с;
straight from the shoulder сплеча;
прямо, без обиняков, откровенно ~ плечо;
shoulder to shoulder плечом к плечу ~ уступ, выступ ~ взвалить на плечи;
брать на себя (ответственность, вину) ;
to shoulder arms брать к плечу (винтовку) ~ плечо;
shoulder to shoulder плечом к плечу to: ~ prep указывает на близость, соприкосновение( с чем-л.), соседство к, в;
shoulder to shoulder плечо к плечу;
face to face лицом к лицу ~ плечики для одежды, вешалка;
to rub shoulders with общаться с;
straight from the shoulder сплеча;
прямо, без обиняков, откровенноБольшой англо-русский и русско-английский словарь > shoulder
-
17 shoulder
1. [ʹʃəʋldə] n1. 1) плечоshoulder balance - спорт. стойка на плечах
shoulder arm /weapon/ - воен. ручное оружие (с прикладом)
shoulder cord - воен. аксельбант
to cry on smb.'s shoulder - ≅ поплакаться кому-л. в жилетку
to have broad shoulders - быть сильным; ≅ силы не занимать; быть в состоянии вынести многое
2) плечевой суставto put one's shoulder out, to dislocate one's shoulder - вывихнуть плечо
3) pl верхняя часть спины, заплечье2. лопатка, лопаточная часть ( мясной туши)3. вешалка, плечики4. межсезонье ( в авиаперевозках)prices were $312 winter, $352 shoulder, $402 peak - цены ( авиабилетов) были 312 долларов зимой, 352 доллара в межсезонье, 402 доллара в сезон
5. 1) что-л. напоминающее по форме плечоshoulder of lever - тех. плечо рычага
2) склон ( горы)3) полигр. заплечико ( литеры)4) спец. крыло кривой5) обочина ( дороги)6. тех. буртик; поясок; закраина7. стр. шип♢
a shoulder of mutton fist - здоровенный кулакto rub shoulders (with) - встречаться, водить компанию (с кем-л.)
he rubs shoulders with many people - у него масса знакомых, он очень общителен
to shift the blame [the responsibility] to other shoulders - сваливать /перекладывать/ вину [ответственность] на другого
to stand /to be/ head and shoulders above smb. - быть на голову выше кого-л.
to put one's shoulder to the wheel - энергично взяться за дело, приналечь
straight from the shoulder - без утайки, откровенно
2. [ʹʃəʋldə] ato give /to turn, to show/ the cold shoulder to smb. - оказывать кому-л. холодный приём; холодно относиться к кому-л.
1) межсезонный; относящийся к межсезонью ( в авиаперевозках)shoulder periods are September - October and April - May - межсезонными периодами считаются месяцы сентябрь - октябрь и апрель - май
2) спокойный, не пиковый ( о городском движении)3. [ʹʃəʋldə] v1. взваливать на плечо или на плечиto shoulder a bundle [a burden] - взваливать на плечи узел [груз]
to shoulder arms - воен. а) брать на плечо; shoulder (arms)! - на плечо! ( команда); б) заходить плечом
to shoulder one's rifle - а) взять винтовку на плечо; б) пойти в армию, стать солдатом
2. принимать, брать на себяto shoulder a debt [responsibility] - брать на себя долг [ответственность]
3. 1) толкать плечом; задевать плечомto shoulder smb. into the room - (плечом) втолкнуть кого-л. в комнату
a big fellow was shouldering aside anyone who got in his way - здоровый детина отпихивал каждого, кто стоял у него на пути
2) проталкиваться4. иметь форму плеча; образовывать выступ
См. также в других словарях:
УБОЙНАЯ МАССА — Масса туши и внутреннего жира сырца. В мясоперерабатыващей промышленности это масса парной мясной туши без жира сырца … Термины и определения, используемые в селекции, генетике и воспроизводстве сельскохозяйственных животных
ГОСТ 18157-88: Продукты убоя скота. Термины и определения — Терминология ГОСТ 18157 88: Продукты убоя скота. Термины и определения оригинал документа: 116. Адсорбционная рафинация жира Осветление жира с использованием адсорбентов Определения термина из разных документов: Адсорбционная рафинация жира… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
МЯСНЫЕ ОТРАВЛЕНИЯ — МЯСНЫЕ ОТРАВЛЕНИЯ, гастроэнтери ческие заболевания людей после потребления ими в пищу мяса и мясных продуктов, содержащих токсины нек рых бактерий. Такие явления могут наблюдаться в следующих случаях: 1) при заражении вполне доброкачественного по … Большая медицинская энциклопедия
Песков, Виталий Викторович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Песков. Виталий Песков Дата рождения: 12 мая 1944(1944 05 12) … Википедия
Виталий Песков — Дата рождения: 12 мая 1944(19440512) Место рождения: Москва … Википедия
Мясо — (Meat) Определения мяса, состав и свойства мяса Определения мяса, состав и свойства мяса, кулинарная обработка мяса Содержание Содержание 1.Состав и свойства Автолиз мяса 2.История употребления мяса Мясоедение в антропогенезе Употребление мяса в… … Энциклопедия инвестора
МЯСО — МЯСО. Содержание: Морфологический и химический состав М. . . . 41 Животные, употребляемые в пищу.......44 Заготовка М.....................46 Отличие М. различных видов животных . ... 50 Послеубойные изменения М............50 Мясные продукты … Большая медицинская энциклопедия
БОЙНИ — БОЙНИ, ветеринарно санитарные (в благоустроенных государствах) учреждения, в к рых концентрируется ветеринарный осмотр и убой на мясо всякого рода домашних животных. Устройство боен в городах и селениях преследует след. основные задачи: 1)… … Большая медицинская энциклопедия
ПЕЧЕНЬ — ПЕЧЕНЬ. Содержание: I. Аштомия печени............... 526 II. Гистология печени.............. 542 III. Нормальная физиология печени...... 548 IV. Патологическая физиология печени..... 554 V. Патологическая анатомия печени...... 565 VІ.… … Большая медицинская энциклопедия
ЗЕБУ И ЗЕБУВИДНЫЙ СКОТ. Общие сведения — см. также 2. ЗЕБУ И ЗЕБУВИДНЫЙ СКОТ 3. К Вердиев В Советском Союзе зебу делится на две формы: типичный зебу с ярко выраженными признаками этого вида и безгорбый зебувидный скот. Типичный зебу распространен в юго восточных районах Азербайджанской… … Генетические ресурсы сельскохозяйственных животных в России и сопредельных странах
ЯКИ. Общие сведения — см. также 9. ЯКИ Б. С. Сарбагишев, В, К Рабочее, А, И. Теребаев Разнообразные и сложные природно климатические условия Советского Союза с наличием значительного количества высокогорных территорий создают предпосылки для дальнейшего развития… … Генетические ресурсы сельскохозяйственных животных в России и сопредельных странах